Now loading - Tradução em português

Hi folks,
while i'm playing video game i see a unusual frase that is "Now loading", this happens obviously while the game is loading, but when i go to google translate i get "Agora carregar" instead of "Carregando", for me it doesn't make sense, anyone know what is the best translation for this phrase?

Thank you in advance! :D

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
10 respostas
A melhor tradução é "Carregando" mesmo. Não confie totalmente em tradutores online, principalmente no Google Translate.
Thank you for the reply,
Era oque eu pensava mesmo, mas por que nos jogos eles não colocam "Loading" ao inves de "Now loading"?
Eu queria tentar entender a diferença entre essas duas.
jeanfarias

Cara, foi viciado por uns dez anos em video game...Pela minha experiência a diferença é que "loading" não especifica o momento anquanto "now loading" diz claramente que esta sendo carregado naquele momento. Assim, quem for iniciante no jogo vai entender que aquele é o momento de esperar e não de ficar apertando nos botões.

Now loading: carregando no momento; carregando agora; atualmente carregando...
Loading: carregando


Observe o seguinte: alguns jogos vêm com a frase "please wait now loading" que além de especificar o momento diz pra o jogador esperar.
sim, concordo com victor

O google translate é muito bom pra traduzir PALAVRAS já me fez pagar mico com frases "erradas que ele traduziu".
claudemircloud

o que voçe diz faz sentido mesmo, "carregando agora", eu não tinha pensado nisso antes, valeu pelo esclarecimento.
jeanfarias escreveu:mas por que nos jogos eles não colocam "Loading" ao inves de "Now loading"?
Just a little observation: I've already seen "Loading" (without the "now") in games as well, but I don't remember where.
However, I agree that "Now loading" is indeed the most common way.

Hope it helps. ;)
Daniel.S 1 2 7
a idéia é enfatizar que algo está ocorrendo no exato momeento
A tradução exata da ideia é: "Neste momento, o jogo está sendo carregado".
Daniel.S 1 2 7
ou então: carregando o jogo neste momento
pondedaniel escreveu:ou então: carregando o jogo neste momento
Assim seria mais uma tradução da frase do que da ideia, pois parece uma informação mecânica já que ninguém fala ou pensa assim.

A minha frase, baseada no seu post anterior, soa humana aos ouvidos. :)