Tradução de "positive work-loop"

Não consegui traduzir a expressão "work loop" por tratar-se de termo técnico. Alguém me ajude por favor. É parte de um artigo sobre alongamento e lesões nos músculos.

"A more compliant muscle-tendon unit allows for the effective storage and release of series elastic energy, but seems to be less suited for a task with a predominantly positive work-loop."
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Basicamente:

"Positive work-loop" refere-se a ciclo de trabalho positivo, que é aquele que analisa movimentos de contração muscular. Observe que é um ciclo, ou seja, a origem e o ponto final de análise são iguais.
Normalmente para tal análise, utiliza-se a relação Comprimento (x) X Força (y).

Abraço.