Racing the morning light over - Tradução em português

Racing the morning light over.

Qual a real tradução dessa frase?

Eu joguei em vários sites de traduçao e em todos a traduçao me pareceu tao sem sentido no português '-'

Obrigado.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
"Racing the light" é (ter que) fazer alguma coisa antes do sol se pôr, ou do sol nascer.

Usually photographers are the ones to race said "lights", because they want to capture the exquisite lights, wether to shoot sunrises or sunsets.

Here a sunrise...
http://thecarrsphotography.com/blog/tag/Sunrise
We were racing the light, attempting to get started minutes before the sunrise peeked over the mountains... And we succeeded!

And here a sunset...
http://feveredmutterings.com/racing-the-light
Racing The Light In Chania

So, racing the morning light over (to me) means to do what one have to do before the light of the morning light comes. When the light comes (sunrise) then the racing is over, no point doing anything at all, even because it will be cloudy and will rain all over...!

See the poetry. It´s the first thing...
https://www.fanfiction.net/s/8354201/23/War-and-Peace
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!