Represent a commitment - Tradução em português
Olá, gostaria de uma sugestão para a tradução da expressão "do not represent a commitment", que aparece no seguinte contexto:
"Information in this document is subject to change without notice and does not represent a
commitment on the part of Articulate Instruments Ltd. The software described in this
document is furnished under a license agreement and may be used and copied only in
accordance with the terms of the license agreement."
Como se trata de um texto bastante formal, não achei a tradução literal apropriada...
Ah, e a palavra "furnished", que aparece mais adiante, poderia ser traduzida como "fornecido", nesse contexto?")
"Information in this document is subject to change without notice and does not represent a
commitment on the part of Articulate Instruments Ltd. The software described in this
document is furnished under a license agreement and may be used and copied only in
accordance with the terms of the license agreement."
Como se trata de um texto bastante formal, não achei a tradução literal apropriada...
Ah, e a palavra "furnished", que aparece mais adiante, poderia ser traduzida como "fornecido", nesse contexto?")
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Votos
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS