Tradução de "Keep something off"

Quais são os contextos que posso usar a expressão: "KEEP something OFF"?

Geralmente observo essa expressão em anúncios de produtos/dietas de emagrecimento. Por exemplo: "I Lost 125 Pounds. Here's How I Know I'll Keep It Off" Mas não tenho certeza se posso utilizá-lo em situações que quero dizer "manter longe", "afastado", por exemplo: "I'm allergic to cats, keep it off from me".
Posso utilizar essa expressão?
Ou no meu exemplo deveria utilizar outra expressão, por exemplo o "move away", assim "I'm allergic to cats, move it away from me".
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
In the "losing weight stuff", it means "manter" (manter o peso)

Se a pessoa tinha 300 libras - 300 lb, então perdeu 125, ela está dizendo "Here's How I Know I'll Keep It Off" (eis como eu mantenho o peso - que é agora de 175 lb). Ou, por outro lado, "eis como eu me mantenho nas 175 libras.". Que é aonde ela chegou, e portanto, fica implícito que o saudável ou desejável (a meta) pra essa pessoa.

========================================
Keep off - (em geral) manter longe de, manter longe (de), manter afastado, evitar, etc.

evitar pisar na grama (mas em placas, como é usado o ''imperativo" é uma proibição "não pise" na grama.

=====
Como no seu exemplo é um "gato" (logo, uma formas "her" ou "it"), daí o " keep it off from me".