Tradução de "Researchers had the students write down..."

Prezados, boa noite.

Estou estudando um material em inglês com tradução e o uso do had na sentença me deixou com uma grande dúvida. Segue o contexto:

In the last phase of the experiment, researchers had the students write down as many of the study words as they could, in ten minutes.

A tradução do material que tenho é:

Na última fase do experimento, os pesquisadores pediram aos alunos que anotassem o máximo possível das palavras que eles tinham estudado em dez minutos.

O "had" pode ter sentido de pedir? Alguém poderia me sugerir algum material/link/video que explique melhor isso?

Obrigado!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39785 6 32 695
To have somebody do something means two things:
A) basically, that someone asks or order someone else to do something, even if in informal ways.
B) it means "to get somebody to do something".

https://www.gymglish.com/en/english-gra ... -something
To have + somebody + do something (infinitive without to) means 'to get somebody to do something'.
Example: Bruno had Icarus check last year's figures. Bruno got Icarus to check last year's figures.

So, back to the crux, we could say that:

In the last phase of the experiment, researchers had the students write down as many of the study words as they could, in ten minutes.
Na última fase do experimento, os pesquisadores pediram/mandaram os estudantes escreverem o máximo de palavras que pudessem, em dez minutos.