Tradução de "rush past"

Avatar do usuário Andressa000 85 2
Hi, I was reading a blog and there was this sentence (it's about a trip): "Basically, you just climb down waterfalls, but it is so exhilarating as the water rushes past you". I haven't understood the meaning for "past" here. Can you help me, please?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 41435 6 32 727
Uma boa definição que também daria certo para essa situação: "...passa a toda velocidade por você." Mas não em sua volta, você não está na água e sim vendo ela passar, da segurança da corda de rapel (é o que entendi aqui.)
Afinal é água que vem das cataratas, o fluxo é turbulento, ou pelo menos a velocidade da água bem rápida lá embaixo.

Ou também "passar por você.", uma vez que você está suspenso e ela, como chuva descendo e passando por você, pela ação da gravidade.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10845 17 214
Good evening,

Basically, you just climb down waterfalls, but it is so exhilarating as the water rushes past you.
Em suma, basta descer as cachoeiras, mas é tão estimulante como a água que passa por você / que corre diante de você.

Just for curiosity, take a look on this post:
https://www.englishexperts.com.br/forum/qual-a-definicao-de-past-em-past-that-thought-t59220.html

So long,

Ricardo.
Avatar do usuário Breckenfeld 4330 11 96
Minha sugestão:

Passa rápido por...

Até mais!