Tradução de "rush past"

Avatar do usuário Andressa000 85 2
Hi, I was reading a blog and there was this sentence (it's about a trip): "Basically, you just climb down waterfalls, but it is so exhilarating as the water rushes past you". I haven't understood the meaning for "past" here. Can you help me, please?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 38120 6 32 664
Uma boa definição que também daria certo para essa situação: "...passa a toda velocidade por você." Mas não em sua volta, você não está na água e sim vendo ela passar, da segurança da corda de rapel (é o que entendi aqui.)
Afinal é água que vem das cataratas, o fluxo é turbulento, ou pelo menos a velocidade da água bem rápida lá embaixo.

Ou também "passar por você.", uma vez que você está suspenso e ela, como chuva descendo e passando por você, pela ação da gravidade.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9085 16 166
Good evening,

Basically, you just climb down waterfalls, but it is so exhilarating as the water rushes past you.
Em suma, basta descer as cachoeiras, mas é tão estimulante como a água que passa por você / que corre diante de você.

Just for curiosity, take a look on this post:
https://www.englishexperts.com.br/forum/qual-a-definicao-de-past-em-past-that-thought-t59220.html

So long,

Ricardo.
Avatar do usuário Breckenfeld 3855 8 86
Minha sugestão:

Passa rápido por...

Até mais!