Tradução de "Get past"

Avatar do usuário Daniel Reis 820 14
Olá pessoal,

Qual seria a melhor tradução para ''get past'' ?

Valeus

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário jlmmelo 2035 7 57
Daniel Reis, sempre é bom colocar um contexto (quanto maior melhor), senão o tradutor fica louco, quebrando cabeça, e normalmente traduz errado, pois não tem um encadeamento das ideias de um escrito... lol!

Existem várias opções: ganhar, ultrapassar, conseguir, saltar/passar por cima (como numa corrida de obstáculos), passar/ser autorizado [por um superior], fechar com cancela, etc., etc.

Ex.:

- I did not get past the first sip. warriorofthelight.com
(Não consegui passar do primeiro gole.)

- Nobody will find it easy to get past Uruguay, let me assure you of that. fifa.com
(Não vai ser fácil para ninguém ganhar do Uruguai, disto eu tenho certeza.) linguee.com

- The plan for the new library first has to get past the local authority. macmillandictionary.com
(O plano para a nova biblioteca tem que passar/ser autorizado pela autoridade local.)

- Chivas USA and the New England Revolution didn't get past the preliminary round. usatoday.com

Vamos aguardar mais sugestões ou correções dos 'experts'...
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!