What I wouldn't give - Tradução em português

Pessoal, estava lendo um texto e surgiu uma dúvida quanto a essa expressão: "What I wouldn't give to be ill, but in good health and get money for it...". "What I wouldn't give to be ill" eu entendi como: "O que eu não daria para estar mal / ser doente", e em seguida: "mas saudável e ganhando dinheiro por isso...". Eu entendi corretamente? Achei o meu entendimento meio sem nexo.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA