What I wouldn't give - Tradução em português
Pessoal, estava lendo um texto e surgiu uma dúvida quanto a essa expressão: "What I wouldn't give to be ill, but in good health and get money for it...". "What I wouldn't give to be ill" eu entendi como: "O que eu não daria para estar mal / ser doente", e em seguida: "mas saudável e ganhando dinheiro por isso...". Eu entendi corretamente? Achei o meu entendimento meio sem nexo.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
TESTE DE NÍVEL