Tradução take on ..

Mackvader 110 3
Hi folks

Existe uma música antiga do grupo A-ha que sempre fiquei na duvida de sua tradução :

Take on me(take on me), take me on(take on me)
I'll be gone
In a day or two

So needless to say
I'm odds and endsBut that's me stumbling away


Qual seria a tradução das palavras em negrito ?


Abração

Mack
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58270 21 98 1392
Olá Mackvader,

1)"Take me on" não faz muito sentido mas acho que seria "me enfrenta."

2)I´m odds and ends=Não tenho muito valor.

3)Stumble away=Tropeçar


Best wishes!

Mackvader 110 3
Olá Donay ,

Obrigado pela sua costumeira atenção.

Poderia ser também no sentido de me aceitar ?

Por exemplo take on responsibilities = assumir novar responsabilidades.

Não sei se pode ser ...

Um abraço e um ótimo final de semana .

Mack

Donay Mendonça 58270 21 98 1392
Hello Mackvader,

I think there´s not enough context for me to figure out "take on" in this case.If you have more context,I might be able to help you more.

All the best!

Mackvader 110 3
Caro Donay !
Estou colocando todo o contexto da musica :

We're Talking away
I don't know what
I'm to say I'll say it anyway
Today's another day to find you
Shying away
I'll be coming for your love, OK?

(CHORUS)
Take on me(take on me), take me on(take on me)
I'll be gone
In a day or two

So needless to say
I'm odds and ends
But that's me stumbling away
Slowly learning that life is OK.
Say after me
It's no better to be safe than sorry

CHORUS

Oh the things that you say
Is it live or
Just to play my worries away
You're all the things I've got to remember
You're shying away
I'll be coming for you anyway



Obrigado antecipadamente.

Mack

therock7
take on me: aceite-me
Take me on: Vem na minha

Take on me
Take me on
I'll be gone
In a day or two
Aceite-me, vem na minha
Partirei
Em um ou dois dias

I'm odds and ends: sou insiguinificante
Stumble away: tropeçar ou tropeçando
But that's me stumbling away: mas estarei tropeçando

But that's me stumbling away
Slowly learning that life is OK
Mas estarei tropeçando
Aos poucos aprendendo que a vida é legal

MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!