Very much: Formas de uso

She likes petit gateau and an ice-cream very much. So she always has a petit gateau for dessert there.

MINHA TRADUÇÃO: Ela gosta de petit gateau e muito de um sorvete. Assim, lá ela sempre tem um petit gateau para a sobremesa.


DÚVIDA: Não entendi a colocação do "very much", no final da frase.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
57775 6 43 1029
Ela gosta muitíssimo de gateu e sorvete. (melhor assim, em português, do jeito que foi colocado indica que ela gosta de gateu mas não muitíssimo.) E pela segunda frase (em inglês) fica claro que ela gosta muitíssimo de gateu também.

Em português falamos que gostamos "muitíssimo de algo", em inglês a colocação natural é diferente, isto é, no final da frase vem o "very much". Não que o "very much" não possa uma ou outra vez (para dar ênfase, às vezes) vir no início, mas não é a regra, e sim a excessão.

Assim, ela sempre come (have) um pequeno gateau (um "gateuzinho") de sobremesa lá/ali.
Petit é uma forma afrancesada que significa "little" (pequeno, pouco, etc, nesse caso).

Expressões úteis relacionadas ao assunto:
Have a beer - beber uma cerveja
Have a coffee - tomar um café
Have rice and beans for lunch - comer arroz e feijão no almoço (o almoço se constituir de arroz e feijão.)
Have a bread and coffee for breakfast - comer pão e tomar café no café da manhã. (e mais nada.)

13790 2 20 285
Ela gosta MUITO de petit gateau e sorvete...

vc apenas inverteu a bagaça !

57775 6 43 1029
BTW, "gateau" is a French word that means "cake", so "petit gateau" would be "a little cake" (um bolinho, um bolo pequeno, etc). Sounds like someone is studying French and English, and the French is showing! Or others would say, it´s getting in the way :!: