"Almost believe" x "Almost believed": Qual é o correto?

Flavia.lm 1 10 95
Pessoal,

Qual está correto? Ou, ambos estão corretos?

I almost believe you.
I almost believed you.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Flavia, é a primeira vez que te vejo perguntando. Ou é uma pergunta retórica?

De qualquer forma, eu acho que ambos estão corretos, só muda o tempo verbal.
Flavia.lm 1 10 95
Leandro,

Eu sempre faço muitas perguntas por aqui, e aprendo muito com todos vocês!
Essa eu trouxe de um outro tópico, mas de fato não sei qual está correto e por isso abri pra discussão.
Entendi, é que há só 3 meses que estou aqui. Mas voltando à pergunta, eu acho que ambos estão corretos:

I almost belive you: Eu quase acredito em você / Estou quase acreditando em você
- Exemplo de situação em que alguém está contando algo e você está quase acreditando na pessoa, mas precisa de mais argumentos, e como o verbo 'to believe' não pode ser colocado no Continuous Tense, fica no Simple Present.

I almost believed you: Eu quase acreditei em você
- Exemplo de situação em que você acreditou por um momento em alguém, mas logo desacreditou. Esse não tem mistério.

Espero ter ajudado (e acertado).
Daniel.S 1 2 7
thanks Flávia.

pessoal,

vamos só tentar fugir um pouco da nossa Língua, para assim evitarmos interpretações baseadas em nossas construções gramaticais.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Flávia,

Ambos estão corretos. Porém, deve-se considerar um contexto maior em "I almost believe you".

I almost believed you when you said that.
I almost believe you when you tell me this story, but I think you're probably lying to me.


Boa sorte!
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
Daniel.S 1 2 7
donay mendonça escreveu:Flávia,

Ambos estão corretos. Porém, deve-se considerar um contexto maior em "I almost believe you".

I almost believed you when you said that.
I almost believe you when you tell me this story, but I think you're probably lying to me.


Boa sorte!
I agree with Donay. Both are correct but must be used in different contexts
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!