Aprendendo a usar a expressão "get" and another words

You going to get another headache. Or You'll get another headache.
O que quero dizer: Você terá outra dor de cabeça.

I clean it my and you your.
O que quero dizer: Eu limpo o meu e você o seu.

And, between all this, I made other new friends.
O que quero dizer: E, no meio disso tudo, fiz novos amigos.

How do you take more priority to our deal before them?
O que quero dizer: Como você vai dar mais prioridade ao nosso acordo antes do dele?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
  Resposta mais votada
EMANUEL,

1) Incorrect: You are going to get another headache / You'll get another headache.
Correct: You are going to have another headache. / You'll have another headache.
>> Você vai ter outra dor de cabeça / Você terá outra dor de cabeça.

Cf.: How to say "ter dor de cabeça" in English?
_______________

2) Incorrect: I clean it my and you your.
Correct: I clean mine and you clean yours
>> Eu limpo o meu e você o seu.

Cf.: Possessive adjectives x Possessive Pronouns.
_______________

3) Incorrect: And, between all this, I made other new friends.

A) Correct: In the meantime, I made new friends.
>> Nesse ínterim, (eu) fiz novos amigos.
>> Enquanto isso, (eu) fiz novos amigos.

B) Correct: And, in the middle of it all, I made new friends.
>> E, no meio disso tudo, fiz novos amigos.
_______________

4) Incorrect: How do you take more priority to our deal before them?

A) Correct: How are you going to take more priority to our deal before theirs?
>> Como você dará mais prioridade ao nosso acordo antes do (acordo) deles?

B) Correct: How do you intend to take more priority to our deal before his?
>> Como você pretende dar mais prioridade ao nosso acordo antes do (acordo) dele?
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
Aprendendo a usar a expressão "get" and another words.
Aprendendo a usar a expressão "get" and other words.
I assume here that you meant "get" in combination with other words, hence my "and".

Learning how to use "get" followed by the "another", would be a different expression.

You going to get another headache. Or You'll get another headache.
"you are going to" mas não sei de onde vem a frase, algumas vezes no coloquial eles 'tiram' uma palavra quando acham que ainda pode ser entendido. No meio acadêmico, e até para muitas pessoas não é inglês-padrão.
'Another' tem aquele senso de "uma outra" não mais essa que está sentindo, ou se preferir, não mais este tipo
De dor de cabeça. Exemplo, hoje você se preocupa (sua dor de cabeça é) chegar atrasado por que tem que pegar
Ônibus, comprando um carro você terá uma outra dor de cabeça (gastar com gasolina, ser motorista no engarrafamento enquanto no ônibus você dormia, ou escutava música no headphone...mais tranquilo.

You (are) going to get another headache. (você terá outra dor de cabeça/uma outra dor de cabeça, não mais aquela.)
You going to get other headache. (você irá ter outra dor de cabeça) como explicado acima.

You'll get another headache.
Você irá ter outra dor de cabeça. (o "will" sugere algo mais urgente, mais 'agora")
Assim sendo, "você irá ter uma outra dor de cabeça (agora)" e anuncio algo que 'será' a dor de cabeça (de novo - o 'will' é algo que é pra já" que vou dizer agora em seguida - no caso You'll = You will.)
Se a frase vier de um livro, ou exercício, não sei o raciocínio deles mas eu preferia aqui "You'll get a headaches again" or "You'll get headaches again.".
Aqui uma coisa mais 'previsível', quase certa, para ilustrar: um médico lhe dizendo sobre os efeitos 'bem prováveis' de um remédio tomado hoje. Mas o efeito não é imediato, pois é para amanhã.

Another - a meu ver caberia mais no sentido metafórico (expressando 'dor de cabeça' figurativamente), com "uma outra" significando "mais uma". Como você faria se bebesse uma Coca-Cola e pedisse "uma outra" (mais uma).

Curiosamente, sua pergunta entrou em dois tópicos, o do WILL vs GOING TO, e o do OTHER vs ANOTHER.
De qualquer forma não tratei de todas as frases, vou passar a bola pra galera do site dar mais explicações, inclusive mais técnicas. Foi só um ponta-pé inicial aqui, segue o jogo!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!