Carry on x Continue: Quando utilizar

Hi there! I want know when I use 'Carry on' and when I use 'Continue'?

Thank's!
=D

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
6 respostas
Ravenna 3
Tanto carry on e continue são opções para dizer "continuar" em inglês.

"I know it's hard," he continued, "but there is no choice"; "carry on -- pretend we are not in the room"

Gramaticalmente eu não me arrisco explicar, mas.. vamos esperar os profs.
Marcio_Farias 1 23 214
Peguei esse exemplo aqui mesmo no fórum:

if I carry on at this rate... (se continuar nesse ritmo...)

Obs.: Se continuar [a me comportar, a fazer as coisas] nesse ritmo...

Penso que poderíamos dizer, aqui, "If I continue at this rate"... mas ficaria faltando algo, o idiomático da coisa, penso eu, algo que só o "carry on" comple(men)taria.

Mas, se você disser: "If I continue to behave this way/to spend all the money at this rate/to gamble..." também valerá a pena.

"If I carry on this way" significa "Se eu me comportar dessa forma/maneira", q.d., com economia de um verbo, uma forma que a maioria dos falantes nativos de inglês empregaria por econômica.

As nuances de um e de outro, você vai descobrindo à medida que lê, se não hoje, amanhã; se não de repente, naturalmente. Afinal, não nascemos sabendo de tudo; se nascêssemos sabendo de tudo, não precisaríamos de livros nem de professores; traríamos a nossa própria universidade na cabeça. Ou na ponta da língua.

A propósito, não leciono.
Ok! I learn the idea!
So thank's to everyone!
-D
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Pessoal,

Complementando...

"Carry on" é um verbo frasal muito comum no Reino Unido usado no sentido de "continue doing something"."Seguir em frente","continuar",etc.

Boa sorte!
Donay Mendonça escreveu:Olá Pessoal,

Complementando...

"Carry on" é um verbo frasal muito comum no Reino Unido usado no sentido de "continue doing something"."Seguir em frente","continuar",etc.

Boa sorte!
Com esse signficado ele pode ser separado?? Ex: "Carry the good work on."
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Não. "Carry on" não é separável.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!