Como criar os títulos da seção de Traduções e Vocabulário

Alessandro 3 11 91
Se você está solicitando ajuda na tradução não envie mensagens com títulos genéricos como “ajuda em tradução”, “tradução de texto” etc. Siga os formatos de títulos abaixo:
  • Tradução do inglês para o português: "PALAVRA ou FRASE AQUI" - Tradução em português
  • Tradução do português para o inglês: "PALAVRA ou FRASE AQUI" - Tradução em inglês
  • Falsos cognados: Falsos Cognatos: PALAVRA AQUI
  • Palavras isoladas: Significado de PALAVRA AQUI
  • Phrasal Verbs: Phrasal Verb: PALAVRA AQUI
  • Classes gramaticais: Substantivo/Adjetivo/Verbo: PALAVRA AQUI
Qualquer dúvida estou à disposição.
Bons estudos!

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
1 resposta
Realmente. É muito comum a gente encontrar pedidos apenas como "tradução" ou "transcrição de video/video do youtube".