Como dizer "abordar (temas, assuntos, etc)" em inglês

Como dizer "abordar (temas, assuntos, etc)" em inglês
Como dizer abordar em inglês como em "É delicado abordar temas polêmicos"?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
8 respostas
  Verificado por especialistas
22 102 1.5k
Confira mais dicas sobre como utilizar o phrasal verb deal with (abordar) em inglês e também o verbo discuss.

1. Deal with: abordar (assunto, tema)
  • The book deals with World War II. [O livro aborda a Segunda Guerra Mundial.]
  • Her speech dealt with health care and the nation's economy. [O discurso dela abordou a saúde e a economia do país.]
  • The author has tried to deal with a very difficult subject. [O autor tentou abordar um assunto muito difícil.]
  • This book deals with methods of teaching English. [Este livro aborda métodos de ensino de inglês.]
  • The subjects dealt with are of sufficient significance to more than one agency. [Os assuntos (temas) abordados são de significância suficiente para mais de uma agência.]
  • The subject dealt with is of such vital importance to the future welfare of the University. [O assunto (tema) abordado é de vital importância para o futuro bem-estar da Universidade.]
  • Seminars will deal with varied topics, including drug and alcohol abuse, the media and its influence on values and ethics. [Os seminários vão abordar temas variados, incluindo o abuso de entorpecentes e álcool, a mídia e sua influência nos valores e na ética.]
  • He deals with psychological topics such as the nature of the soul. [Ele aborda temas psicológicos, como a natureza da alma.]
2. Discuss: abordar (assunto, tema)
  • In the first chapter, the author discusses childcare issues. [No primeiro capítulo, o autor aborda as questões de cuidado infantil.]
  • This topic will be discussed in Chapter 4. [Este assunto será abordado no capítulo 4.]
  • It's unclear what topics Felipe will discuss during his master lecture at Miami Dade College early Thursday evening. [Não está claro quais assuntos Felipe vai abordar durante sua palestra na faculdade Miami Dade no início da noite de quinta-feira.]
Bons estudos!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 10 95
Sugestão:

It is difficult to deal with controversial issues.
1 11 30
Sugestão: to broach

- She knew she had to broach the subject carefully. (pearson English)
- The next day, I tried to broach the idea to presidential adviser David Axelrod. (kansas.com)
- The conversation did not broach the subject of self-worth or self-fulfillment. (tennessean.com)

Adendo, fiz um curso de business English e com relação à "broach", essa era a definição:

Broach the subject (verb phrase): to bring up a particular subject for discussion that might make some people uncomfortable.
Hello. I have a question!
How can I say ( Que assunto precisa ser abordado no texto, in English?
22 102 1.5k
Que assunto precisa ser abordado no texto?
What should I write about?
What topics should I write about?
What should be discussed in the text?

That's it for now!
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
15 230
I'm surprised it hasn't been mentioned but here's my contribution:

To adress

What subject will you be adressing in your lecture?
Que assunto voce vai abordar na sua palestra?
22 102 1.5k
Yes, address is a good option too. Both discuss and address are fine for more formal contexts.

From Merriam-Webster:

Air pollution is one of the many problems being addressed by the scientists at the conference.
In the first chapter, the author discusses childcare issues.

That's it for now!
Também tem esse verbo aqui:

To approach

Pesquisei no cambridge e uma das definições era: A way of doing something e a tradução era abordagem
Tem outra definição que era "To deal with something" que significa abordar

Neil has a different approach to the problem.( Cambridge Dictionary)
I’m not sure how to approach the problem.

Inglês é realmente uma língua rica com várias palavras diferentes
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!