Como dizer "Acabar" em inglês

Mackvader 14
Pessoal tudo jóia ?

Gostaria de saber a diferença de End Up , Wind Up e Eventually pois acho que eles queren dizer acabar , não é ?

Por exemplo:

I ended up waking up later than usual. ( Eu acabei acordando mais tarde do que o custume)

O wind up poderia ser usado acima com o mesmo sentido ?

Quanto ao "Eventually " ele tem o sentido de finalmente depois de várias coisas que antecederam ?

Por exemplo :

I have carried out a lot of tasks and eventually went home . ( Eu realizei várias tarefas e finalmente fui para casa ) Não sei se a frase está certa ...


Um abraço !

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Olá Mackvader,

1)End up=Wind up

2)Sim "eventually" quer dizer isto mesmo.
Ex:They´ll eventually quit it.(Eles vão acabar desistindo.)


Best wishes!
Mackvader 14
Obrigado Donay .


Quando eu crescer quero ser igual à vc , eheh.

Best wishes