Como dizer "água na boca" em inglês

English Experts Team
Aprenda a dizer Água na boca, Dar água na boca, Deixar ou Ficar com água na boca em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais o seu conhecimento e as suas habilidades no idioma. Fique por dentro do assunto.

Quando dizemos que alguma coisa dá água na boca ou que ficamos com água na boca, significa que um alimento ou bebida nos faz salivar de vontade por ser apetitoso, saboroso.

Em inglês, você pode fazer uso do adjetivo mouth-watering, da expressão make your mouth water ou pode ainda combinar a palavra mouth (boca) com o verbo water que, neste caso, significa dar água na boca. São estas opções que falantes nativos do idioma utilizam! Observe a seguir.

1. Make your mouth water
  • The smells from the kitchen made our mouths water. [Os cheiros da cozinha nos deram água na boca.]
  • Just smelling chocolate makes my mouth water. [Só de sentir o cheiro de chocolate me dá água na boca.]
  • The smell of that bread is making my mouth water! [O cheiro daquele pão está me deixando com água na boca!]
  • The smell made my mouth water. [O cheiro me deu água na boca.]
  • The cooked fish made her mouth water. [O peixe cozido deixou ela com água na boca.]
  • That beautiful salad makes my mouth water. [Aquela salada bonita me dá água na boca.]
  • Talking about food makes my mouth water. [Falar de comida me dá água na boca.]
  • It still makes my mouth water when I think of those pies. [Eu ainda fico com água na boca quando penso naquelas tortas.]
  • The smell of your cooking is making my mouth water. [O cheiro da sua comida está me dando água na boca.]
  • Brazilian barbecue: just thinking about it makes my mouth water. [Churrasco brasileiro: só de pensar eu fico com água na boca.]
2. Mouth-watering
  • I've tried it before and it is mouth-watering. [Eu já experimentei e é de dar água na boca.]
  • This cake is mouth-watering. [Este bolo dá água na boca.]
  • Chocolate is mouth-watering. [Chocolate dá água na boca.]
3. Mouth (waters, is watering, watered)
  • Is your mouth watering? [Você está com água na boca?]
  • It looks delicious! My mouth is watering. [Está delicioso! Estou com água na boca.]
  • My mouth is watering just hearing you say that! [Estou ficando com água na boca só de ouvir você falar isso!]
  • Let's eat! My mouth is watering already! [Vamos comer! Já estou com água na boca!]
  • My mouth watered when I saw the meat. [Eu fiquei com água na boca quando vi a carne.]
Então, é isso! Chegamos ao final de mais uma super dica! A mais completa de toda a Web sobre este assunto. E, se ainda tiver alguma dúvida, pode contar conosco!

Leia também:

Cf. Como dizer "panelinha" em inglês
Cf. Como dizer "interesseiro" em inglês

Autor original: Alessandro Brandão
Recebeu colaborações de: Donay Mendonça


Bons estudos. Até a próxima!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
8 respostas
Ordenar por: Data

Jerry Dorien 1600 4 44
Hi,

Eu gostaria de saber:

This cake is mouth-watering (Este bolo está dando água na boca).

Eu não preciso incluir o verbo dar? ou a expressão já quer dizer "dar água na boca???".

Abraços.

Jonã Machado 15
Não! Você está traduzindo ao pé da letra do português pro inglês!

Donay Mendonça 62310 22 99 1511
Para dizer dar água na boca em inglês, utilize (também):

Make your mouth water
  • This cake makes my mouth water. (Este bolo me dá água na boca.)
  • Just smelling chocolate makes my mouth water. (Só de sentir o cheiro de chocolate me dá água na boca.)
Bons estudos.

Daniel.S 695 1 2 7
This cake is mouth-watering.

felipe_interesting
Dar água na boca = to make mouth water

This cake makes me mouth water.

josneywat 315 6
Sweet mouth-watering fruits provide us with a healthy source of food, but that is not the reason why plants produce them.

FabianoAngelo
Isso deu água na boca !

"this make me hungry".
"I'm starving now because of this".
"Now I feel like to eat that".

Is anybody know a closer expression to the meaning?

claudemircloud 185 4
Mouth-watering

Example: A mouth-watering arome coming from the kitchen.

Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!