Como dizer ''Andar de limusine'' em inglês

Juliana Palmeira 25 1
Hey! Las Vegas normalmente oferece passeios nos quais você pode andar de limousine, mas como dizer isso em inglês? Eu vi sugestão de "Ride a limousine", mas não achei apropriado.

"Antes de morrer, quero andar de limousine." -> Não necessariamente dirigi-la, mas "andar nela".

Obrigada!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58270 21 98 1392
Se você dirigir a limusine, a opção a ser usada é "drive a limousine". Se você não estiver dirigindo, estiver apenas como passageiro, faça uso de "ride in a limousine".
  • If you can go on a diet or ride in a limousine, so can your dog. [Se você pode fazer dieta ou andar de limusine, o seu cão também pode.]
  • Riding in a limousine in Ottawa on your wedding day makes it even more special. [Andar de limusine em Ottawa, no dia do seu casamento, o torna ainda mais especial.]
Exemplo da pergunta:

Riding in a limousine is on my bucket list. [Antes de morrer, quero andar de limousine.]

Bucket list: a list of things that one has not done before but wants to do before dying. (merriam-webster)

Bons estudos.

Redseahorse 11575 1 18 235
Sim, é correto dizer RIDE A LIMOUSINE ou simplesmente RIDE A LIMO, no sentido de andar como passageiro em uma limousine. Para dizer que você quer dirigi-la basta substituir o verbo RIDE por DRIVE.

" Before I die, I want to ride a limo " ou
" I want to ride a limo before I die "

Ambas as frases estão corretas.

Ricardo F. Bernardi 11080 19 220
To ride in a limousine
- Andar de limusine.

To drive a limousine
- Dirigir uma limusine.

To go for a drive in a limousine
To go for a limo drive
- Dar um passeio de limusine.

EXEMPLOS:

1) That was my best limo ride ever! (informal)
- Aquele foi o meu melhor passeio de limusine!

2) That was the best limo ride I've ever had!
- Aquele foi o melhor passeio de limusine que já fiz!

3) Before I die, I want to ride in a limo. I am not talking to drive it specifically, just to go for a drive in it.
- Antes que eu morra, eu quero andar de limusine. Não me refiro a dirigi-la necessariamente, apenas dar um passeio nela.

4) I want to go for a limo drive before I pass away.
- Eu quero dar um passeio de limusine antes de falecer.

5) An humble American family does not insist on going out on the road in a limousine.
- Uma família americana humilde não faz questão de andar de limusine na estrada.

REFERENCE: Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.