Como dizer "Assim de gente / Muita gente" em inglês

Estive buscando traduções para o advérbio "assim", mas só encontrei nos dicionários como "this way, "like this" e "thus". Creio que existam muito mais significados, pelo menos na linguagem informal.

Um que gostaria de saber é o "assim" de "assim de gente". Geralmente vem acompanhado de duas mãozinhas abrindo e fechando :lol:

Thanks!

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
Ordenar por: Autor
  Resposta mais votada
Eu usaria "crowded" para toda a frase "assim de gente".

Como é uma expressão da nossa língua, acaba não sendo viável traduzi-la toda ao pé da letra, palavra por palavra.

Nesse caso, fiz uma adaptação e coloquei como os nativos e falantes de língua inglesa geralmente falam para se referir que algo está "assim de gente".
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 51 1.4k
Olinda streets are teeming with young locals, tourists, vibrant costumes, you name it!

Salvador streets of the capital are jam-packed/crammed-full with millions of partiers.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE