Como dizer "atiçando fogo/chamas" em inglês

to fan the flames [IDIOM]
  • "Might the new bin Laden tape further fan the flames of the Gaza conflict?" (CNN)
    (Será que a nova fita do Bin Laden vai atiçar ainda mais as chamas do conflito de Gaza?)

    "This looks like a desperate attempt to fan the flames of a fake controversy." (Guardian)
    (Isto parece mais como uma tentativa desesperada de atiçar o fogo de uma falsa polêmica.)

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
set fire to = incendiando, colocando fogo...