Como dizer "Atrapalhar" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Confira maneiras comuns (usadas por falantes nativos) de se dizer "atrapalhar" em inglês.
  • I had decided to go out, but the rain got in the way. (Eu tinha decidido sair, mas a chuva atrapalhou.)
  • My nephew was getting in the way. (Meu sobrinho estava atrapalhando.)
  • It sort of got in the way of our relationship. (Isso meio que atrapalhou nosso relacionamento)
  • Inflation gets in the way of development. (A inflação atrapalha o desenvolvimento)
  • He gets in the way of us having a relationship with Mary. (Ele atrapalha nós termos um convívio (relação) com a Mary.)
  • Am I in the way? (Estou (te) atrapalhando?)
  • You can watch, but don't get in the way. (Você pode assistir, mas não atrapalhe.)
  • These cases are in the way here. (Estas malas estão atrapalhando aqui.)
  • You're always getting in the way. (Você vive atrapalhando.)
  • Instead of helping, it gets in the way. (Ao invés de ajudar, isto atrapalha.)
  • You're just getting in the way. (Você só está atrapalhando.)
  • You just get in the way. (Você só atrapalha.)
  • Don't worry, you're not in my way. (Não se preocupe. Você não está me atrapalhando.)
  • I'm in the way here. (Eu estou atrapalhando aqui.)
  • Please, don't get in my way. (Por favor, não me atrapalhe.)
  • You're in my way! (Você está me atrapalhando!)
  • Her children are getting in the way of our relationship. (Os filhos dela estão atrapalhando o nosso relacionamento.)
  • Don't let video games get in the way of your studies. (Não deixe o videogame atrapalhar os seus estudos.)
  • It's getting in the way of my studies. (Isto está atrapalhando os meus estudos.)
  • This event got in the way of my studies and I failed by two points. (Este evento atrapalhou os meus estudos e eu não passei por causa de dois pontos.)
  • Work never got in the way of my social life. (O trabalho nunca atrapalhou a minha vida social.)
Bons estudos. Compartilhe a dica.
TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
13 respostas
  Resposta mais votada
Marcio_Farias 1 24 213
Your example sentence with hinder sounds fine, but I think hinder implies difficulty which one would run up against to accomplish. It also means to frustrate.

"What hinders younger brothers, being fathers of families, from having the same right?"
"Too much talk and play may hinder a student's plans to succeed in a career." (Concocted)
"a snowfall hindered the mountain climbers; lack of funds that hindered research. (The FreeDictionary)
"The unfair performance review threatened to hinder her career." (The FreeDictionary)
Nat 1 3
bem..ja conheço tantas palavras para "atrapalhar" como confuse, disturb...
mas..nao acho oq se encaixar com algo bem simples tipo: nao quero atrapalhar seus estudos
seria disturb? me parece estranho!

obrigadaa :roll:
Gabi 1 1 15
Disturb não é errado.
Você também poderia usar to bother , to disrupt.... depende pra quem você vai falar.
"I don't want to disrupt you in your studies"
dlr
In that specific example confuse will not work, but everything else works fine.

"I don't want to disturb/bother/disrupt/interrupt you while you're studying."
Am I interrupting? No, I'm not interrupting lol.
Hug bye!!!
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Mais dicas em:

Treze frases em inglês
mili
well as it was said before there's quite a few ways of saying it...so here goes one more:

Oh I am sorry, keep studying I didnt mean to interrupt you.
Seria correto também utilizar o Phrasal Verb "Hold Back"?
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Sim, "hold back", dentro de um contexto adequado, é uma boa opção. Confira exemplos de uso:

She might have been more successful, but bad health held her back. [Merriam-webster]
Ela poderia ter tido mais sucesso, mas a saúde ruim a atrapalhou.

They felt the British economy was being held back by excessive government controls. [Longman]
Eles sentiram que a economia britânica estava sendo atrapalhada por controles excessivos do governo.

Definição de "hold back" para este contexto: to prevent someone or something from making progress. [Longman]

P.S. muita atenção ao contexto e às formas de uso. "Hold back" é um phrasal verb, e como todos os phrasals, ele requer muito cuidado na utilização. Caso contrário, você corre o risco de dizer algo que não faz sentido nenhum.


Bons estudos. Compartilhe.
Queria saber se na frase abaixo "putt off" também é atrapalhar.

Could you be quiet please - I'm trying to concentrate and you're putting me off.
Thomas 7 60 290
I do not want to keep you from your studies.
What about "hinder"?
Like when something hinders us getting ahead, or hinders the proper functioning of an operation or system?
Thank you Marcio. Very useful info.