Como dizer "Babar ovo, baba ovo" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49855 21 80 1154
Português: babar ovo, baba ovo, puxar saco, puxa-saco
Inglês: to bootlick, to lick someone's boots, bootlicker

''Baba ovo é uma gíria brasileira utilizada com o mesmo significado da expressão popular "puxa-saco". Designa o indivíduo que faz muitos elogios e bajulações a outra pessoa normalmente com o intuito de obter benefícios.'' [significados.com.br]

Do Merriam-webster: "bootlicker": a person who praises, helps, or obeys someone in order to gain favors or advantages.

  • Exemplos traduzidos retirados do Merriam-webster:

He's just the assistant to the manager, there's no need to lick his boots.
Ele é apenas assistente do gerente, não precisa babar o ovo dele.

She's such a bootlicker that I don't take any of her compliments seriously.
Ela é tão baba ovo que eu não levo nenhum dos elogios dela a sério.

The kind of office in which people feel they have to bootlick in order to get ahead.
O tipo de escritório no qual as pessoas sentem que tem que babar ovo para se dar bem.

Pronúncia: Bootlicker

Exemplos:

  1. Barack Obama really isn't a bootlicker.
  2. That strange man called Tom Cruise a bootlicker.
  3. The woman said they were licking David Cameron's boots.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Eu fiz dua frases: Fautão is the most popular bootlicker in Brazil e Who does(não sei onde colocar na frase) never was a lickinng?
Avatar do usuário Adriano Japan 805 1 18
ass kisser - baba ovo, paga pau