Como dizer "Bom de Cama" em inglês

Donay Mendonça 22 107 1.6k
Hello everyone,

De olho na preposição.

Good in bed=bom de cama

All the best!

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
9 respostas
eu vi uma expressão em inglês chamada "She's in a good lay.", q significa "Ela é boa de cama". Essa expressão está certa? (think) xD
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Olá Danilo,

Acredito que esta expressão fica mais legal assim:
"She´s a good lay"


Tudo de bom!
These expressions I didn't know!

Thx folks! hehe :lol:
timphillips 10
Ola,
Eu tenho uma regrinha que aplico nos casos de "slang" and "swearing"
Vejo se falaria aquela coisa na frente da minha mãe ou não.

"She's good in bed" OK para minha mãe

"She's a good lay" Definitely NOT OK for my mother.

Espero que esta dica ajuda
Tim :D
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Nice tip!


;)
One more to add... "good in the sack"
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Had never heard about this one!


;)
Adriano Japan 2 20
*Adding:

good in the sheets - literally "bom nos lençóis" = bom de cama ;)
Try this one out:

She's good, y'know, between-the-sheets-wise.

XD

I hope it can help.