Como dizer "caprichado/bem feito" em inglês

Olá,

Que adjetivos em inglês eu poderia utilizar para dizer sobre alguma coisa caprichada, bem feita...uma pintura por exemplo...mas sem ser 'well done'? Tentei achar traduções para a palavra capricho, porém só encontro-as no sentido de comportamento...

Obrigada desde já. :-)

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
7 respostas
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Olá Marina,

Well-done é uma opção.

Ex:A well done piece of work.


Boa sorte!
Dica do Uol Michaelis:

Ele fez o serviço com capricho
he did his work to perfection.

Dependendo do contexto da tua frase... talvez ajude ;)

Ana
neat = arrumado, caprichado

Her uniform was always neat and clean.

She arranged the papers into three neat piles on her desk.
The house was always neat and tidy.



CD-ROM © Macmillan Publishers Limited 2007. Text © A&C Black Publishers Ltd 2007.
Gabi 1 1 15
outra sugestão -
beautifully done
thoroughly done

Se for para falar sobre uma pintura por exemplo, eu usaria o "beutifully done" já que você
está falando sobre algo bonito e 'thoroughly done' é algo que foi feito corretamente, sem falhas, com cuidado.
Flavia.lm 1 10 96
Qdo alguém dá uma resposta legal aqui no fórum, o Henry Cunha comenta "very nicely done", então temos mais uma opção para "caprichado".
Daniel.S 1 2 7
well done é uma excelente opção assim como as outras sugestões,

recomendo também:

exemplarily done
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Opção:

Do a good job with something: caprichar em algo, fazer algo caprichado

''We did not expect our staff to do such a good job with the painting.''
"Nós não esperávamos que a nossa equipe caprichasse tanto na pintura.''
"Nós não esperávamos que a nossa equipe fizesse uma pintura tão caprichada.''

''He didn't do a good job with the cleaning.''
"Ele não caprichou na limpeza.''
"A limpeza que ele fez não ficou caprichada.''