Como dizer "chorar lágrimas de sangue" em inglês

Daniel.S 1 2 7
Geralmente utilizamos a expressão "chorar lágrimas de sangue" quando ao fazer reclamações, lamentações ou algo do tipo, alguém exagera consideravelmente em suas ponderações.

Ex:

Pedro: Te cobrarei R$ 20,00 pelo serviço

Maria: Está muito caro, você fez o serrviço em apenas 5 minutos, não teve trabalho nenhum, e ainda almoçou na minha casa.

Pedro: Deixa de exagero e para de chorar lágrimas de sangue dona Maria. R$ 20,00 é um preço justo.

sugestões?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Para exageros, podemos usar cry a river. Não sei se é correspondente a chorar lágrimas de sangue.
Daniel.S 1 2 7
cry a river tem o sentido de chorar muito (produzir lágrimas, literalmente).
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!