Como dizer "Clima de já ganhou" em inglês

Vejam o exemplo abaixo retirado da internet:
Santos vê clima de 'já ganhou' no Palmeiras e discute com FPF sobre Jaílson.
Depois de outra atuação exemplar, problema do Palmeiras é controlar clima de “já ganhou”.
Como dizer "Clima de já ganhou" em inglês?
Valeus.
Santos vê clima de 'já ganhou' no Palmeiras e discute com FPF sobre Jaílson.
Depois de outra atuação exemplar, problema do Palmeiras é controlar clima de “já ganhou”.
Como dizer "Clima de já ganhou" em inglês?
Valeus.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Para dizer clima de já ganhou em inglês, existe a opção:
Overconfident mood
Overconfident mood
- Santos vê clima de já ganhou no Palmeiras. [Santos sees Palmeiras is in an overconfident mood.]
- Problema do Palmeiras é controlar clima de já ganhou. [The challenge for Palmeiras now is to avoid getting overconfident.]
TESTE DE NÍVEL
Sugestões:
Victory atmosphere.
Mood of victory.
Cheers!
Victory atmosphere.
Mood of victory.
Cheers!
Maybe, English spoken in Brazil: - "the we've-already-won climate".
Also: Premature celebration.
Or: Counting the chickens before the eggs are hatched.
Also: Premature celebration.
Or: Counting the chickens before the eggs are hatched.
TESTE DE NÍVEL