Como dizer "Contrato de exclusividade" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Português: contrato de exclusividade
Inglês: exclusive dealing contract; exclusivity agreement

- Vejam as definições a seguir, que nos dizem as diferenças entre as duas opções para se dizer "contrato de exclusividade":

Exclusive Dealing Contract: An exclusive dealing contract is an agreement between a manufacturer and a distributor where the distributor only buys from the manufacturer and is contractually prevented from dealing with the manufacturer's competitors. Often there will also be some agreement limiting the distributors that the manufacturer will sell to in the area, so that the distributor benefits as the only seller in the area for the brand. [fonte: legalmatch.com]

Exclusivity Agreement: An exclusivity agreement, also known as a lock-out agreement, is an agreement between parties which provides for certain restrictions on either or both for exclusivity in terms of supply of goods, services or other dealings, sometimes for a stipulated time period, to any other parties other than on the terms of the agreement. [fonte: darlingtons.com]


Exemplos:
  1. Bethesda has an exclusivity agreement with Microsoft.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Colabore