Como dizer "Dá um tempo" em inglês

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Aprenda a dizer dá um tempo, me dá um tempo em inglês, no sentido de parar de atormentar, irritar, estressar uma pessoa. Amplie o seu vocabulário no idioma.

Give me a break!

Exemplos de uso:
  • Come on! Stop saying that. Give me a break! [Ah, não! Para de dizer isso. Dá um tempo!]
  • Quit coming here! Give me a break! [Pare de vir aqui! Me dá um tempo!]
Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
9 respostas
Ordenar por: Data

Daniel.S 695 1 2 7
Hey you !

Dá um tempo!

plus we can say: give me a break!

also there are other expressions with very common meanings. But that's not the point now.

take care!

Teacher Pondé

CacauSweetLove 25
We also can say : ' Spare me!' meaning ' me poupe' sth like that...


See ya around

Flavia.lm 4055 1 10 94
Dia desses eu tava enchendo o saco de um amigo e ele me respondeu: Cut me some slack!
Acho que cabe bem no sentido do nosso "dá um tempo" :D

Donay Mendonça 60515 21 100 1464
Olá Flávia,

A expressão "cut sb some slack" pode ser usada para se dizer "Dá um desconto","Deixa essa passar","Não seja tão duro" em inglês.

Valeu!

dmsdan04 10
dar um tempo com o sentido de corta essa, para com isso pode ser cut it out
MENSAGEM PATROCINADA Uma entrevista de emprego em inglês é sempre um momento de nervosismo, aqui o que conta é a preparação. Faça o download do guia da English Live e aprenda a estruturar seu CV, o vocabulário apropriado e mais.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Jutta Schramm 20
Como se diz "Dá um tempo" no sentido de sai, desgruda, isso me incomoda

Carls 3205 2 75
My suggestion:

Leave me alone = dá um tempo; deixa-me em paz
give me a break = dá um tempo; me poupa

e.g.:
“‘Leave me alone’ was my daughter’s frequent response when I would ask her to do something,” = Dá um tempo! era a resposta frequente da minha filha quando eu pedia a ela para fazer algo (que fizesse algo)
http://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/2008564

Thomas 14700 7 59 287
Back off!
Go bug someone else! (to bug = to bother, pester)
Stop bugging me!
You're not the boss of me! (Strange construction but a common expression. Often used when the speaker refuses to do something for the other person.)

Jutta Schramm 20
I liked all

MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!