Como dizer "dar a preferência" em inglês

Dar a preferência (no trânsito) = to give way

Imagem

For instance:
"When you're turning right from the bottom of a T-intersection with no signs or signals, you will need to give way to all vehicles at the top of the T.".

You can find much more information here: http://www.nzta.govt.nz/traffic/around- ... -rule.html

In the above link, you can also find this very informative video about two give way rules that have just changed in New Zealand:
Hope it helps! ;)

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
Henry Cunha 3 18 191
No inglês norte-americano geralmente dizemos

That road / street / direction has the right-of-way.
You have to yield (the right-of-way) at the intersection.

Utilisamos "give way" (ou "make way") geralmente falando de ceder a pista para outros veículos que desejam ultrapassar:

Keep to the right (lane) and make way for (give way to) vehicles wishing to pass.
Pull over and give way to the ambulance behind you.
Marcio_Farias 1 24 215
E Yield?
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE