Como dizer “Dar gols de lambuja” em inglês

Zumstein 1 28 403
Ex.: Eu aposto na Azzurra e dou dois gols de lambuja.

Lambuja (lambujem) - Vantagem que um jogador concede ao parceiro, em jogo ou aposta.

No EE temos o post:
como-dizer-de-lambuja-em-ingles-t17972.html
...com referência a “de quebra”, “um extra”, “de presente”: (Compra laranja doutor, que eu dou uma de quebra pro senhor...)

Seria a mesma coisa?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Donay Mendonça 22 100 1.5k
Zumstein,

Acredito que uma forma mais natural, devido ao contexto, seria:

''I really think Azzura is going to win and by two goals.''

''I said the result would be a 3-1 for the Merseyside lot, Liverpool did win and by two goals but the score finished 2-0.'' - Google.uk
Telma Regina 9 61 592
Dar gols de lambuja - give away goals
Arsenal Give Away 2 Goal Lead
Les: "You Can't Give Two Goals Away" - Tranmere Rovers

"I bet on Azurra and give two goals away (or give away two goals)".
Flavia.lm 1 10 95
complementando, seguem definições do Macmillan e Longman:

give away
3. in sports, to allow an opponent to win because you make a silly mistake
They gave away two goals in the first half.

5 to lose in a game or competition by doing something badly or making mistakes: We gave away two goals in the first half.
The Democrats are now in danger of giving the whole election away.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!