Como dizer "dar liberdade" em inglês

Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4170 7 79
Você foi dar liberdade a ele, agora ele interfere em tudo e você tem aguentar calado.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49085 21 73 1138
Simon,

Dar liberdade a alguém: give somebody freedom

I won't give him any freedom. [Não vou dar liberdade a ele.]

Bons estudos!
Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá Donay,

Veja o exemplo abaixo:

"Ele não te pediria em namoro assim do nada se você não tivesse dado a ele certa liberdade."

Você acha que "Give freedom to" funciona nesse tipo de contexto, ou é melhor usar a outra opção que você sugere em outro tópico que é "be overfamiliar"?

Grato
Avatar do usuário Donay Mendonça 49085 21 73 1138
Daniel,

A opção natural é mesmo com overfamiliar. Não recomendo "freedom", nesse caso.

  • Ele não te pediria em namoro assim do nada se você não tivesse dado a ele certa liberdade. [He wouldn't have asked you out on a date if you hadn't been a bit overfamiliar with him.]

Outra opção - talvez mais comum do que a anterior:

  • Ele não te pediria em namoro assim do nada se você não tivesse dado a ele certa liberdade. [He wouldn't have asked you out on a date if you hadn't been a little too friendly with him.]

Bons estudos.