Como dizer "Dar por perdido" em inglês
Ele dá por perdido a chance de passar num concurso público.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Opções:
Not really believe
Really think
I really think I don't stand a chance of passing.
Not really believe
Really think
I really think I don't stand a chance of passing.
Muito usado para coisas (ou pessoas) dadas por perdido:
His cellphone is given up for lost.
He was given up for lost after the sinking.
For hope, opportunity, chance:
He thinks his chance / is gone / is done for / of making the grade in the qualifying exam.
The opportunity is gone for another try at the job.
As to that job, his hopes are done for.
His cellphone is given up for lost.
He was given up for lost after the sinking.
For hope, opportunity, chance:
He thinks his chance / is gone / is done for / of making the grade in the qualifying exam.
The opportunity is gone for another try at the job.
As to that job, his hopes are done for.
Quando o contexto envolver serviços de seguro, existe o verbo to write off.
One-in-five cars written off after suffering pothole damage. Ref. fleetnews.co
Obs 1: A tradução pode ser dar por perdido ou dar como perdido.
Obs 2: No contexto de seguros, write-off , significa perda total.
Cf. Como dizer "perda total no veículo" em inglês
One-in-five cars written off after suffering pothole damage. Ref. fleetnews.co
Obs 1: A tradução pode ser dar por perdido ou dar como perdido.
Obs 2: No contexto de seguros, write-off , significa perda total.
Cf. Como dizer "perda total no veículo" em inglês
Write (something/somebody) it off - can be also used metaphorically.
In that case the author of the text "descartou o lugar totalmente/desprezou o lugar totalmente (desprezar no sentido de descartar, rejeitar, não dar nada por ele).
In other contexts could also be "esquecer completamente/ignorar/excluir/desistir (da pessoa, lugar ou projeto), "largar de mão", abandonar, etc.
From the Prairie Homestead, a Facebook page.Why would anyone choose to stay in this tiny rural Wyoming town with a dwindling population of 175?
Back in the early days, I didn’t have an answer.
“There’s nothing for me here…”
That’s what I used to tell myself.
There were few people our age, no young moms, and no one who shared my interests.
So in response, I wrote it off. I didn’t try. I looked to surrounding towns for entertainment and connection. I traveled away as much as possible. I put minimal effort into cultivating relationships here.
Not surprisingly, my beliefs became a self-fulfilling prophecy.
Then something shifted...
In that case the author of the text "descartou o lugar totalmente/desprezou o lugar totalmente (desprezar no sentido de descartar, rejeitar, não dar nada por ele).
In other contexts could also be "esquecer completamente/ignorar/excluir/desistir (da pessoa, lugar ou projeto), "largar de mão", abandonar, etc.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS