Como dizer "Dar um estalo na cabeça" em inglês

Simon Vasconcelos (online) 7 92
- Como você começou a escrever este best-seller?
- Do nada. Deu um estalo na minha cabeça e comecei a escrever. Juro que eu não planejava escrever um livro.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Sugestão:

"It just popped/clicked into my head."
"The idea just popped/clicked into my head."

"How did you come up with the idea for this best-seller?"
"The whole thing really just popped into my head. I wasn't planning on writing a book."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!