Como dizer "De meia-tigela" em inglês

Aprenda a dizer de meia-tigela em inglês. Leia este artigo e fique por dentro do assunto.

Lousy

Exemplos de uso:
  • You're a lousy salesman. [Você é um vendedor de meia-tigela.]
  • This is a lousy film. [Este é um filme de meia-tigela.]
  • He's a lousy cook. [Ele é um cozinheiro de meia-tigela.]
  • I’m a lousy singer. [Eu sou um cantor de meia-tigela.]
Bons estudos.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Marcio_Farias 1 24 213
Além da ótima opção anterior (lousy), recomendo também: bad.

Ex.: He was a bad driver. [Ele era um motorista de meia-tigela.]

Bons estudos.
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Levando em conta a definição do Aulete: sem importância ou valor, reles, medíocre; de meia-pataca, eu recomendo utilizar (também):
  • That pile of junk is a poor excuse for a car. [Aquele monte de sucata é um carro de meia-tigela.]
  • He's a sad excuse for a father. [Ele é um pai de meia-tigela.]
  • He is a poor excuse for a president. [Ele é um presidente de meia-tigela.]
Bons estudos.