Como dizer "de todos os tempos" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Confira mais esta dica de inglês. Amplie o seu vocabulário no idioma.

Em português, falamos de todos os tempos. Em inglês, usa-se of all time, no singular.

Exemplos de uso:
  • He plans to be the best of all time. [Ele planeja ser o melhor de todos os tempos.]
  • Ayrton Senna is the best driver of all time. [Ayrton Senna é o melhor piloto de todos os tempos.]
  • She is the most popular of all time. [Ela é a mais popular de todos os tempos.]
  • This the most difficult of all time. [Este é o mais difícil de todos os tempos.]
  • Pelé is the best soccer player of all time. [Pelé é o melhor jogador de todos os tempos.]
Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
4 respostas
Flavia.lm 1 10 96
Donay,
"ever" no final da frase tb dá o mesmo sentido? tem alguma diferença entre ele e o "of all time"?
Thomas 7 61 291
a)He plans to be the best ever.
b)Senna is the best driver ever.
c)He tried so hard that his work became the most popular ever.

The meaning of "ever" and "of all time" are about the same, but "ever" is more colloquial, more informal. It is acceptable for conversations, but I would suggest "of all times" for written English. And, no, I am not Donay.
Flavia.lm 1 10 96
Andy155 2
You can also use "all time" as an adjective.

"Interest rates have reached an all-time low..."
"Air fares are bound to reach an all-time high after the increase in diesel prices."
"...an all-time record score."