Como dizer “Deixar uma avenida nas costas” em inglês

Zumstein 1 31 415
Em Português: Deixar uma avenida nas costas.
Em Inglês ......: Leave acres of space at the back.

Everton 2-2 Liverpool
1 – Liverpool only have themselves to blame as they “leave acres of space at the back” for Everton to weave their way through. (m.bbc.co.uk/sport/football)

Um lateral (ex.) que avança demais sempre deixa muito espaço (uma avenida) nas suas costas.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
1 resposta
PPAULO 6 48 1.1k
In Rio, people say "deixar uma avenida." when an attacker is left with plenty of room to get to the adversary´s goalpost, that is, he can go and play freely and perhaps even score a goal. Other way in Rio is to say that the adversary "deixou uma Avenida Brazil." LOL. "Deixar uma avenida nas costas" is a novelty to me, but makes all sense, of course. :lol: