Como dizer "desaforado" em inglês

Gosto bastante dela, mas é muito desaforada.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Autor
  Resposta mais votada
15 403
Gosto bastante dela, mas é muito desaforada.
I care much her, but she keeps talking nonsense.

I fond of her, but she is pretty sassy, na*ghty, raunchy, insolent.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
6 51 1.4k
Há também a tal "resposta desaforada" (que seja "percebida" como desaforada, ou seja intencional ou não).

Lippy retort -
Did you have fun, son? No, mom, and why the hell is your leg in a cast? No matter, and are you ready to spend a month with your other grandparents while I self-medicate? I began to panic, and feared I was but a lippy retort away from being sent to a convent like little Christina, though my mind could not yet grasp that nuns and young boys did not mix in modern America. But live-in Grandma was very similar to the Mother Superior of that cinematic world, and like that woman of God, my own was not above inflicting pain and denying all forms of pleasure.
Source: ruthlessreviews

Ref. aptmarketing.typepad
We will most definitely be keeping an eye on Samsung’s marketing team, in the hopes of seeing an equally lippy retort.

It was about Apple claiming -indirectly - that "Samsung" copied it, so Apples ads were lauching an Earth Campaign and asking to other companies "to copy" its idea: “There are some ideas we want every company to copy”.

I don't know if any "lippy retort" ever came... :-)

My husband is struggling with getting Max ready for nursery and Eve togged up for school, so I hold the screaming baby while my husband orders Eve to do up her fleece, "or there'll be no telly." (ou não terá mais televisão pra você)

She thinks of a lippy answer, such as: "I'd rather read books anyway." (ela pensa em dizer "eu prefiro mesmo ler livros mesmo!", tipo "eu não queria assistir TV mesmo...prefiro ler livros..."
Ref. theargus.co

Both cases of dilly-dallying between "to lippy retort" or "not to lippy retort", that's the question! :-)
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA