Como dizer "Desculpe por aparecer do nada aqui" em inglês
Hello guys!
Como dizer "desculpe por aparecer aqui do nada" ?
Estaria correto dizer: "I'am sorry for appearing from thin air here" ?
Como dizer "desculpe por aparecer aqui do nada" ?
Estaria correto dizer: "I'am sorry for appearing from thin air here" ?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
I'm sorry for dropping by unannounced/out of the blue.
Outras:
- I'm sorry to turn up unannounced. [Desculpe por aparecer do nada aqui.]
- I'm sorry to turn up unannounced like this. [Desculpe por aparecer do nada aqui.]
Sorry for popping up out of nowhere/out of the blue.
Slangy way, of course.
Slangy way, of course.
My suggestion:
I'm sorry I have turned up out of the blue uninvited.
Bye!
I'm sorry I have turned up out of the blue uninvited.
Bye!