Como dizer "Desculpe por aparecer do nada aqui" em inglês

Catherineptrl
Hello guys!

Como dizer "desculpe por aparecer aqui do nada" ?
Estaria correto dizer: "I'am sorry for appearing from thin air here" ?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 7020 11 157
I'm sorry for dropping by unannounced/out of the blue.
Donay Mendonça 63020 22 99 1528
Outras:
  • I'm sorry to turn up unannounced. [Desculpe por aparecer do nada aqui.]
  • I'm sorry to turn up unannounced like this. [Desculpe por aparecer do nada aqui.]
That's it.
PPAULO 59680 6 45 1066
Sorry for popping up out of nowhere/out of the blue.

Slangy way, of course.
Breckenfeld 5700 3 14 123
My suggestion:

I'm sorry I have turned up out of the blue uninvited.

Bye!