Como dizer "nada que me prenda (aqui)" em inglês

Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
Olá, Yasmin.

No meu primeiro ano de faculdade, tive a oportunidade de ouvir uma americana dando conselhos. Ela disse: 'English opens doors for new opportunities, such as traveling, studying abroad, and expanding your career options. Then, let nothing keep you tied from learning English.'

Com a resposta dela, podemos traduzir facilmente a frase que diz: 'Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!'
Em inglês."There’s nothing that keeps me tied to my city. If I find a better opportunity on the other side of the country, I’ll go!"

Exemplos Adicionais com Tradução

1. Português: Não há nada que me prenda ao meu trabalho actual.
Inglês: There’s nothing that keeps me tied to my current job.

2. Português: Se eu tiver uma chance melhor em outro lugar, não hesitarei em me mudar.
Inglês: If I get a better chance elsewhere, I won’t hesitate to move.

3. Português: Não tenho laços familiares fortes que me impeçam de viajar.
Inglês: I don’t have strong family ties that hold me back from traveling.

4. Português: Estou aberto a novas experiências e oportunidades; não há nada que me prenda aqui.
Inglês: I’m open to new experiences and opportunities; there’s nothing that keeps me here.

Bons estudos!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
15 403
Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!
1. There's nothing (left) for me in my (own) town/ in my hometown. If I find a better (job) opportunity on the other end (side) of the country, I'll go there/ I won't think twice.

2. There's no reason for me to stick around this city.

A new generation of young creatives are starting to stick around the city, along with an influx of Toronto transplants, who are all contributing to the growing arts community. Ref. theguardian
6 51 1.4k
Could also be:
There's nothing holding me there, if some better opportunity comes up in the other side of the country I am in !

There's nothing left in my city which would be holding me here, if some opportunity comes up elsewhere I'll gladly take it. [1]

There's nothing in this city for me, so if some opportunity comes up elsewhere, I am happy to take it.

[1] there are colloraries to this, for instance "If I am offered a great job opportunity and I will gladly take/I am happy to take it"...etc.
Plus, I choose "job opportunity" since jobs are a factor to move out to another city, country, etc. But if the conversation was about 'education' (training;studying) - for illustration's sake - just "opportunity" would do.
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA