Como dizer "nada que me prenda (aqui)" em inglês
Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!
TESTE DE NÍVEL
3 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
Olá, Yasmin.
No meu primeiro ano de faculdade, tive a oportunidade de ouvir uma americana dando conselhos. Ela disse: 'English opens doors for new opportunities, such as traveling, studying abroad, and expanding your career options. Then, let nothing keep you tied from learning English.'
Com a resposta dela, podemos traduzir facilmente a frase que diz: 'Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!'
Em inglês."There’s nothing that keeps me tied to my city. If I find a better opportunity on the other side of the country, I’ll go!"
Exemplos Adicionais com Tradução
1. Português: Não há nada que me prenda ao meu trabalho actual.
Inglês: There’s nothing that keeps me tied to my current job.
2. Português: Se eu tiver uma chance melhor em outro lugar, não hesitarei em me mudar.
Inglês: If I get a better chance elsewhere, I won’t hesitate to move.
3. Português: Não tenho laços familiares fortes que me impeçam de viajar.
Inglês: I don’t have strong family ties that hold me back from traveling.
4. Português: Estou aberto a novas experiências e oportunidades; não há nada que me prenda aqui.
Inglês: I’m open to new experiences and opportunities; there’s nothing that keeps me here.
Bons estudos!
No meu primeiro ano de faculdade, tive a oportunidade de ouvir uma americana dando conselhos. Ela disse: 'English opens doors for new opportunities, such as traveling, studying abroad, and expanding your career options. Then, let nothing keep you tied from learning English.'
Com a resposta dela, podemos traduzir facilmente a frase que diz: 'Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!'
Em inglês."There’s nothing that keeps me tied to my city. If I find a better opportunity on the other side of the country, I’ll go!"
Exemplos Adicionais com Tradução
1. Português: Não há nada que me prenda ao meu trabalho actual.
Inglês: There’s nothing that keeps me tied to my current job.
2. Português: Se eu tiver uma chance melhor em outro lugar, não hesitarei em me mudar.
Inglês: If I get a better chance elsewhere, I won’t hesitate to move.
3. Português: Não tenho laços familiares fortes que me impeçam de viajar.
Inglês: I don’t have strong family ties that hold me back from traveling.
4. Português: Estou aberto a novas experiências e oportunidades; não há nada que me prenda aqui.
Inglês: I’m open to new experiences and opportunities; there’s nothing that keeps me here.
Bons estudos!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1. There's nothing (left) for me in my (own) town/ in my hometown. If I find a better (job) opportunity on the other end (side) of the country, I'll go there/ I won't think twice.Não há nada que me prenda à minha cidade. Se eu encontrar uma oportunidade melhor do outro lado do país, eu vou!
2. There's no reason for me to stick around this city.
A new generation of young creatives are starting to stick around the city, along with an influx of Toronto transplants, who are all contributing to the growing arts community. Ref. theguardian
Could also be:
There's nothing holding me there, if some better opportunity comes up in the other side of the country I am in !
There's nothing left in my city which would be holding me here, if some opportunity comes up elsewhere I'll gladly take it. [1]
There's nothing in this city for me, so if some opportunity comes up elsewhere, I am happy to take it.
[1] there are colloraries to this, for instance "If I am offered a great job opportunity and I will gladly take/I am happy to take it"...etc.
Plus, I choose "job opportunity" since jobs are a factor to move out to another city, country, etc. But if the conversation was about 'education' (training;studying) - for illustration's sake - just "opportunity" would do.
There's nothing holding me there, if some better opportunity comes up in the other side of the country I am in !
There's nothing left in my city which would be holding me here, if some opportunity comes up elsewhere I'll gladly take it. [1]
There's nothing in this city for me, so if some opportunity comes up elsewhere, I am happy to take it.
[1] there are colloraries to this, for instance "If I am offered a great job opportunity and I will gladly take/I am happy to take it"...etc.
Plus, I choose "job opportunity" since jobs are a factor to move out to another city, country, etc. But if the conversation was about 'education' (training;studying) - for illustration's sake - just "opportunity" would do.
INGLÊS PARA VIAGENS