Como dizer "Desistência" em inglês

Hi there, I know that desistir is to give up but how do I say "desistencia"?

Thanks

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
Flavia.lm 1 10 95
Olá Sophia

Muitos verbos podem ser "substantivados" ao acrescentarmos o sufixo -ing, é o caso de give up = desistir
giving up = desistência

Se quiser, coloque sua frase completa e então pensaremos em outras possibilidades.
Marcio_Farias 1 23 214
Como Flávia disse, a palavra desistência admite muitas traduções que variarão conforme o contexto. Para desistência o tradutor do Google, por exemplo, retornou:

1. waiver
2. abandonment
3. renunciation
4. quitclaim
5. departure
6. nonsuit
7. flinch

Por falar nisso, poderíamos, com outras palavras, expressar uma desistência. Ao derrubar o próprio rei no jogo de xadrez, estaríamos expressando uma desistência, ou melhor, uma derrota; ao deixar de enviar flores à namorada, ou pior, ao deixar de visitar a namorada por mais de dois anos, por si só, já expressaríamos uma "desistência"; ao abandonarmos uma corrida de Fórmula 1, mesmo que a estivéssemos ganhando, também expressaríamos uma "desistência". Isso para não falarmos em outras formas. Nós formamos a forma; a forma, o bolo.
Como ficaria a tradução da seguinte frase:

O médico só me atenderá se houver uma desistência.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sugestão:

They doctor will only see me if someone cancels their appointment.

''Organiser Fran Murt said: “If someone cancels their appointment then this will free up an outpatient slot to give to a patient on the waiting list.'' [redorbit.com]
Henry Cunha 3 17 182
Following Marcio, I was curious as to what they say in chess. For what it's worth:

"A resignation is usually indicated by stopping the clocks, and sometimes by offering a handshake or saying "I resign". The traditional way to resign is by tipping over one's king, but this is rarely done nowadays." (http://en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_chess)

In legalese, you see the injunction "to cease and desist": cessar e desistir. That's when you give up (op. cit. Flávia) for sure.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!