Como dizer "Diminuir" em inglês

12
Olá pessoal tudo bem ? espero que sim.

Qual seria a diferença de uso das palavras que querem dizer diminuir :

Diminish
Decrease
Go down
lessen
die down

Um abraço

CURSO DO ENGLISH EXPERTS! Ao assinar o English Plus você ganha acesso ao Curso do English Experts. São 6 módulos com as técnicas que realmente funcionam para aprender inglês.

Curso English Experts Módulos
QUERO CONHECER
3 respostas
  Resposta mais votada
Tudo certo, Mackvader.

A reposta é um pouco longa, mas espero que ajude>>>>

Diminish
to reduce or be reduced in importance:
What he did has seriously diminished him in many people's eyes.

Decrease
to become less, or to make something become less:
Our share of the market has decreased sharply this year.

Go Down
To decrease in cost or value.:
House prices went down in July following an increase in the previous two months.

Lessen
If something lessens or is lessened, it becomes less strong:
A healthy diet can lessen the risk of heart disease.

Die Down
if something, especially noise or excitement, dies down, it gradually becomes less loud or strong until it stops:
When the applause had died down he started to speak.

Resumindo:

Diminish - Diminuir em importância
Decrease - Diminuir no sentido de ficar menor
Go Down - Diminuir valor ou custo de algo
Lessen - Usado geralmente no sentido de "diminuir o risco de que algo aconteça"
Die Down - Diminuir no sentido de ficar menos intenso

Abraço e bons estudos!
ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. SAIBA MAIS
12
Muito Obrigado pela ampla explicação !
abraços
You're welcome!

:D