Como dizer "domínio de uma língua" em inglês

2 75
Domínio de uma língua = command of a language
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 respostas
Ordenar por: Data
Resposta aceita
11 203
Nenhuma. "Domínio" nesse contexto não deve ser traduzido para "command" se estiver sendo usado como verbo (dominar). Nesse caso é recomendável e comum usar o verbo "master".
5
E esta frase vai ficar assim (?):

Eu prefiro aprender outra língua do que o inglês. Porém, penso: como vou conseguir a melhor bolsa de estudo do mundo, se não dominar esta língua?

A) I prefer to learn another language instead of English. But I wonder: how will I get the better scholarship if I don't command this language?

OU

B) I prefer to learn another language than English. However I think: how can I get the best world scholarship if I don't command this language?

Qual dos dois itens está certo?

See you!
6 46 1k
"mastering a language" would be an apt expression. Master a language - depending on the situation.
Mastering a language in a passage:
Key note – mastering a language takes monumental time and energy; while it is an attainable goal, it's more of a slow burn that will take years.

Most of the time by "mastering a language" people mean '"mastering a second language" (other than their mother tongue).
6 46 1k
Eu prefiro aprender outra língua do que o inglês. Porém, penso: como vou conseguir a melhor bolsa de estudo do mundo, se não dominar esta língua?
I would rather learn another language than English, but that would decrease/diminish my odds of winning a scholarship. Generally speaking.
But obviously, something with "I wonder how would I improve my chances of scholarship without English as a second language/without studying that language", etc.
But it comes to my mind: how am I going to get the best scholarship in the world without mastering the English language
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
6 46 1k
By the way "command of language/of the language" is an acceptable expression, sometimes (to me) it suggests a level of fluency (but then it would be my way of using it). It also suggests (to me) an event that we talk about "after the learning" hence Leonardo´s mentioning of context.
Anyway, it´s used in that sense of "conhecimento da/de língua" as well "domínio do idioma". So, it can be used as well, we didn´t meant it´s wrong, but that context can be useful to make one´s choice of words.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!