Como dizer "é nóis na fita" em inglês

Esta é uma expressão coloquial muito usada no Rio, como se ve em filmes. Definida aqui como; “Estar em todas, estar no lugar certo na hora certa, aceitar para ir em algum lugar“.

Mas como melhor traduzir esta expressão em inglês?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Lembre-se inglês é outra língua e nem sempre as expressões usadas na língua portuguesa terá tradução, como adoro, saudades etc.
Avatar do usuário Donay Mendonça 49915 21 80 1155
Minhas sugestões para traduzir a expressão informal "é nóis na fita" para o inglês são:

  • We're on a roll. [É nóis na fita.]
  • We're moving up in the world. [É nóis na fita.]
  • We're awesome. [É nóis na fita.]

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 39815 6 32 695
I like "we´re awesome" it sums up well the quick "yeah" moment when someone says so.