Como dizer "É tudo combinado (marmelada)" em inglês
Olá pessoal,
Como dizer ''combinado'' no sentido de algo ter sido planejado ?
Ex: Não acredito nessa pegadinha, é tudo combinado.
Quer dizer que a pegadinha foi combinada, não aconteceu naturalmente.
Valeus
Como dizer ''combinado'' no sentido de algo ter sido planejado ?
Ex: Não acredito nessa pegadinha, é tudo combinado.
Quer dizer que a pegadinha foi combinada, não aconteceu naturalmente.
Valeus
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
5 respostas
Resposta mais votada
For prank purposes, I believe the best ones would be:
Setup:
"I can't believe you fell for it! The fake spider on your desk was a setup all along!
Rigged:
"The office chair was rigged with a whoopee cushion to make a funny sound when someone sat on it."
A Sham:
"The 'alien invasion' video we saw was a sham created by our classmates for April Fools' Day."
A Con:
"The 'free pizza for everyone' flyer was a con by our colleagues to get us to come to the meeting early."
A Ploy:
"The 'broken elevator' sign was a ploy to get us to take the stairs, where a surprise party was waiting."
You could also go with:
"The scene was staged."
"It was set up beforehand."
"It was orchestrated."
"The situation was pre-planned."
"It was a scripted scenario."
"It was a pre-arranged scene."
Hope I've helped
Setup:
"I can't believe you fell for it! The fake spider on your desk was a setup all along!
Rigged:
"The office chair was rigged with a whoopee cushion to make a funny sound when someone sat on it."
A Sham:
"The 'alien invasion' video we saw was a sham created by our classmates for April Fools' Day."
A Con:
"The 'free pizza for everyone' flyer was a con by our colleagues to get us to come to the meeting early."
A Ploy:
"The 'broken elevator' sign was a ploy to get us to take the stairs, where a surprise party was waiting."
You could also go with:
"The scene was staged."
"It was set up beforehand."
"It was orchestrated."
"The situation was pre-planned."
"It was a scripted scenario."
"It was a pre-arranged scene."
Hope I've helped
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Oi Daniel!
De uma olhada no link, a sugestão do Donay é a melhor opção ao meu ver.
Cf. Como dizer "marmelada" em inglês
Outra opção:
Be a fix = ser marmelada
– The whole thing was a fix. A coisa toda foi marmelada.
– The fight was fix. A luta foi marmelada.
Cheers!
De uma olhada no link, a sugestão do Donay é a melhor opção ao meu ver.
Cf. Como dizer "marmelada" em inglês
Outra opção:
Be a fix = ser marmelada
– The whole thing was a fix. A coisa toda foi marmelada.
– The fight was fix. A luta foi marmelada.
Cheers!
Outra opção:
I don't believe it. They're faking it.
Bons estudos.
I don't believe it. They're faking it.
Bons estudos.
Suggestion:
I dont believe this prank video. It is all staged.
I dont believe this prank video. It is all staged.
It's a staged prank, not enough to fool me. (or...to fool anyone)
(said by a sceptical viewver or it's really a bad staged one)
(said by a sceptical viewver or it's really a bad staged one)
TESTE DE NÍVEL