Como dizer "enjoado" em inglês

How can I say "Eu estou meio enjoado de praia. Vamos para outro lugar."

Thank you very much indeed.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
12 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
25 137 1.7k
Olá Tiago,

Veja algumas alternativas:
  1. I'm bored with going to the beach.
  2. I'm bored with beaches.
  3. I'm sick of going to the beach.
  4. I'm sick of beaches.
  5. I'm tired of going to the beach.
  6. I'm tired of beaches.
Bons estudos!
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 52
Utilize a opção a seguir.

I’m a little sick of the beach. (Estou meio enjoado da praia.)

That's it!
2
Some months ago one teacher of mine was talking to me about when he took a boat for the first time, it comes to my mind the will of asking/saying things like "Você não teve náuseas?" ou "Você não se sentiu enjoado por causa do balançar do barco?" and "Se eu fosse viaja-se de barco eu iria me sentir muito mal porque barcos balançam muito", but I fail on trying because I didn't find the right english words to express those things.

Could some of you gimme suggestions of how to say those sentences?

Thanks and advance, and as usual, please correct my wrongs. ;)
7 63 299
Did you feel sick to your stomach?
Didn't make you feel sick to your stomach?
Did you get seasick? (if the boat was on the ocean)
Did it make you want to upchuck/throw up/puke/toss your cookies/hurl?
2
"I'm (all) beached out".
VOCÊ É PROFESSOR(A)?
Algum aluno já pegou você de surpresa com aquela pergunta que você não encontra a resposta nos livros didáticos? Com o English Plus você encontra milhares de tópicos que passaram pela curadoria de nossa equipe: informação confiável e de fácil consulta. Economize um tempo precioso em suas pesquisas. ATIVAR ENGLISH PLUS
2
Thank you very much indeed Thomas!
25 137 1.7k
Complemento:

Ter náuseas, sentir enjoado em inglês: feel nauseous
  • Você não teve náuseas? Didn't you feel nauseous?
1 3 15
Thomas, se o barco estivesse em um rio (if the boat was on a river), ao que tudo indica, ficaria assim:

Did you get riversick?

Creio que esteja correto (ao menos na minha head). Está mesmo?
7 63 299
Sorry, but I have never heard "riversick" and I could not find it in Merriam-Webster or Google. However, "airsick" certainly exists and is a common expression.

When you are "seasick", you feel dizzy and vomit every chance you get. I have felt dizzy, and I have vomited, but never at the same time. Thank God!
1 24 215
How about "Did you get boat-sick?"?
VOCÊ É PROFESSOR(A)?
Algum aluno já pegou você de surpresa com aquela pergunta que você não encontra a resposta nos livros didáticos? Com o English Plus você encontra milhares de tópicos que passaram pela curadoria de nossa equipe: informação confiável e de fácil consulta. Economize um tempo precioso em suas pesquisas. ATIVAR ENGLISH PLUS
Hey, guys!

Aproveitando o tópico, e sobre as palavras queasy e nauseated? Posso dizer que são sinônimas de seasick, airsick, etc?
3 18 191
As a general term, there's motion sickness for any kind of nausea caused by boats, cars, planes.

Queasy and nauseated may be related to motion sickness, but are not synonymous. These conditions can occur for reasons other than motion sickness.

Boat-sickness I've never heard. In the right context you would be understood, of course.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE