Como dizer "enjoado" em inglês

How can I say "Eu estou meio enjoado de praia. Vamos para outro lugar."

Thank you very much indeed.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
12 respostas
  Verificado por especialistas
22 102 1.5k
Olá Tiago,

Veja algumas alternativas:
  1. I'm bored with going to the beach.
  2. I'm bored with beaches.
  3. I'm sick of going to the beach.
  4. I'm sick of beaches.
  5. I'm tired of going to the beach.
  6. I'm tired of beaches.
Bons estudos!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
4 46
Utilize a opção a seguir.

I’m a little sick of the beach. (Estou meio enjoado da praia.)

That's it!
2
Some months ago one teacher of mine was talking to me about when he took a boat for the first time, it comes to my mind the will of asking/saying things like "Você não teve náuseas?" ou "Você não se sentiu enjoado por causa do balançar do barco?" and "Se eu fosse viaja-se de barco eu iria me sentir muito mal porque barcos balançam muito", but I fail on trying because I didn't find the right english words to express those things.

Could some of you gimme suggestions of how to say those sentences?

Thanks and advance, and as usual, please correct my wrongs. ;)
7 60 288
Did you feel sick to your stomach?
Didn't make you feel sick to your stomach?
Did you get seasick? (if the boat was on the ocean)
Did it make you want to upchuck/throw up/puke/toss your cookies/hurl?
2
"I'm (all) beached out".
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2
Thank you very much indeed Thomas!
22 102 1.5k
Complemento:

Ter náuseas, sentir enjoado em inglês: feel nauseous
  • Você não teve náuseas? Didn't you feel nauseous?
1 2 15
Thomas, se o barco estivesse em um rio (if the boat was on a river), ao que tudo indica, ficaria assim:

Did you get riversick?

Creio que esteja correto (ao menos na minha head). Está mesmo?
7 60 288
Sorry, but I have never heard "riversick" and I could not find it in Merriam-Webster or Google. However, "airsick" certainly exists and is a common expression.

When you are "seasick", you feel dizzy and vomit every chance you get. I have felt dizzy, and I have vomited, but never at the same time. Thank God!
1 23 214
How about "Did you get boat-sick?"?
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Hey, guys!

Aproveitando o tópico, e sobre as palavras queasy e nauseated? Posso dizer que são sinônimas de seasick, airsick, etc?
3 17 182
As a general term, there's motion sickness for any kind of nausea caused by boats, cars, planes.

Queasy and nauseated may be related to motion sickness, but are not synonymous. These conditions can occur for reasons other than motion sickness.

Boat-sickness I've never heard. In the right context you would be understood, of course.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!