Como dizer "espelho d'água" em inglês

ericataencar
Olá amigos,
Estou traduzindo um artigo científico...
E tem esse termo espelho d´água...que eu geralmente traduzo como water layer...
Mas não estou certa se é o termo correto...

Por exemplo:
Um ambiente de água doce com um grande espelho d´água (ou seja que tem uma área grande, não necessariamente profundo, pode ser raso e extenso)
A freshwater environment with an extensive water layer
Essa tradução dá a entender que seria um ambiente profundo? Ou seja que a camada de água é extensa?

Obrigada!
Erica
Anúncio Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 22 99 1554
Para dizer isso em inglês, utilizamos:

Reflecting pool: Espelho d'água

Bons estudos.
cipriana
Não usamos water mirror em inglês.
Um espelho dágua pequeno, desses que as vezes têm nas casas ou nos jardins se chama "pond".
Em artigos científicos, usamos "(extensive) body of water" or "(extensive) layer of water", dependendo do contexto.
Da mesma forma, quando é submersa, usamos "groundwater layer", etc.
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!