Como dizer "Esperar pelo pagamento" em inglês

Pessoal,

Falando de cobrança, a dúvida é a seguinte, como dizer de maneira clara e sem parecer tão "grosseiro", que eu "estarei esperando pelo pagamento".

- I will be waiting for the payment?
- Awaiting your payment?

Thanks!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
Sérgio, ambas as frases são possíveis e não denotam grosseria. Uma coisa é certa, cobrar dinheiro em qualquer língua é complicado.
Diego Pikulski 2 5 42
Aproveitando o contexto, após procurar outras maneiras de cobrar o pagamento sem ser rude. Me deparei com 3 sites em que indicam como você pode escrever uma carta e sem ser rude. Mas ambos os casos, se tratam no ambito empresarial.
"Hi Clare,
This is a friendly reminder that invoice 33 is now due for payment. I'd really appreciate if you could settle at your earliest opportunity.
Warmest,
Katy"
Oi Clare,
Este é um lembrete amigável sobre a fatura nº 33 disponível para pagamento. Eu realmente agradeço se você puder quitar/pagar o quanto antes.
Atenciosamente,
Katy"
http://creative-boom.com/tips/how-to-de ... r-awkward/
Hi John,
This is a quick reminder that my invoice, #27, is now due; I’d really appreciate it if you could arrange the payment.
Kind regards,
Fiona
Este é um pequeno lembrete sobre a fatura, nº27, que está vencida; Eu realmente apreciarei se puder arranjar um meio de pagar.
Atenciosamente,
Fiona.
http://www.freeagent.com/central/dealin ... wkwardness
Esse é muito grande para postar, por isso segue o link: http://www.buzzle.com/articles/payment- ... ample.html

Qualquer erro nas traduções é por minha falta de compreensão.
Se puderem me corrijam por favor.
Abraços.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!