Como dizer "Está um cheiro de queimado" em inglês

Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4240 7 80
Está um cheiro de queimado na cozinha. Você está sentido?
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12510 1 23 210
Sugestão.

"I smell a burning smell in the kitchen. Do you smell it too?"
Avatar do usuário Thomas 14530 7 59 286
I smell something burning in the kitchen. Can you smell it too?
Avatar do usuário Donay Mendonça 56850 22 95 1356
Opção:

Cheiro de queimado: smell of burning

There is a smell of burning: Tem um cheiro de queimado

I can smell burning: estou sentindo cheiro de queimado
Can you smell burning?: Você está sentindo cheiro de queimado?
There was a smell of burning in the kitchen: Estava/havia/tinha um cheiro de queimado na cozinha.


Referências:

Longman, Larousse, Thefreedictionary
Avatar do usuário Thomas 14530 7 59 286
Google "smell of burning" and see what you find. I do not remember ever hearing or reading "smell of burning" used alone, without a noun after "burning" (such as the "smell of burning" rubbish). I realize that exceptions exist to almost every rule and that it is impossible to hear/read all possible combinations of words in a language, but saying "smell of burning" seems very incomplete to me. Burning grass has a smell, burning cane fields have a smell, burnt steak left too long on the grill has a smell, but I don't think the word burning has a smell.
Avatar do usuário Donay Mendonça 56850 22 95 1356
Thomas,

O que você disse faz sentido sim - o Google confirma. Porém, o Google mostra também a expressão "smell of burning" em contextos menos diretos - sem identificar o tipo de cheiro. Os contextos, neste caso, perguntam, não sabem, querem saber o tipo de cheiro.


Valeu!