Como dizer "ficar queimado (reputação ruim)" em inglês

Em português de Portugal temos uma expressão que é "ficar queimado" no sentido de ficar mal perante uma situação ou alguém.

Passo a explicar por uma expressão...

O Rui ficou queimado à frente do patrão quando foi visto a falsificar informação!

Regards.

Mais Votada Mais Votada
Avatar do usuário Donay Mendonça 57600 22 96 1379
Opção:

O Rui ficou queimado à frente do patrão quando foi visto a falsificar informação.
Rui's forging information made him look bad with his boss.

Exemplos relacionados:

''The team's being shorthanded caused them to lose.''
O desfalque do time fez com que perdessem.

''She goes around the office spreading rumors, has made me look bad with my boss [me fez ficar queimado com meu chefe], has claimed credit for my ideas.'' [Seattletimes - USA]

I know I messed up, but gosh, don't do that. Everyone in the stands was watching, it made me look bad [eu fiquei queimado]. [Yahoo Sports - USA]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!

Avatar do usuário Marcelo Reis 4490 1 2 96
Já foi debatido aqui algumas vezes, mas deixo umas opções:

Rui tarnished(harmed/tainted/smeared) his reputation before his boss ...

Avatar do usuário Marcio Osorio de Fa 1040 18
"Rui had his image deconstructed before..." se encaixa aí?

Avatar do usuário PPAULO 46695 6 37 824
Rui definitely lost cred, after doing that.
Rui certainly fell in disgrace with his boss, in the wake of his action...
Rui boss lost confidence in him after having learned that...

Avatar do usuário PPAULO 46695 6 37 824
And also:

Rui tarnished his reputation/got his reputation tarnished after word came to his boss that he was twisting facts/that he was running projects on his own (without giving his boss some feedback on the progress of the project).

Rui tarnished his reputation after his boss got wind that he was spreading misinformation/that he was falsifying information*.

*or "allegedly" (and wilfully/intentionally) falsifying information/documents etc.
Since to say something straightforwardly like this one needs proof.