Como dizer "ficar queimado (reputação ruim)" em inglês

Como dizer "ficar queimado (reputação ruim)" em inglês
Em português de Portugal temos uma expressão que é "ficar queimado" no sentido de ficar mal perante uma situação ou alguém.

Passo a explicar por uma expressão...

O Rui ficou queimado à frente do patrão quando foi visto a falsificar informação!

Regards.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
  Resposta mais votada
22 102 1.5k
Opção:

O Rui ficou queimado à frente do patrão quando foi visto a falsificar informação.
Rui's forging information made him look bad with his boss.

Exemplos relacionados:

''The team's being shorthanded caused them to lose.''
O desfalque do time fez com que perdessem.

''She goes around the office spreading rumors, has made me look bad with my boss [me fez ficar queimado com meu chefe], has claimed credit for my ideas.'' [Seattletimes - USA]

I know I messed up, but gosh, don't do that. Everyone in the stands was watching, it made me look bad [eu fiquei queimado]. [Yahoo Sports - USA]

Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 2 96
Já foi debatido aqui algumas vezes, mas deixo umas opções:

Rui tarnished(harmed/tainted/smeared) his reputation before his boss ...
"Rui had his image deconstructed before..." se encaixa aí?
6 47 1.1k
Rui definitely lost cred, after doing that.
Rui certainly fell in disgrace with his boss, in the wake of his action...
Rui boss lost confidence in him after having learned that...
6 47 1.1k
And also:

Rui tarnished his reputation/got his reputation tarnished after word came to his boss that he was twisting facts/that he was running projects on his own (without giving his boss some feedback on the progress of the project).

Rui tarnished his reputation after his boss got wind that he was spreading misinformation/that he was falsifying information*.

*or "allegedly" (and wilfully/intentionally) falsifying information/documents etc.
Since to say something straightforwardly like this one needs proof.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!